林东坐在屋外,仰望满天星辰,思绪却飘到一种名为《好日子》的神奇旋律上。
或者算不上多么好听的歌曲,但却是实实在在的大热歌曲。真正让iu名声大噪的成名曲,这首歌让三段高音成为iu的标志。随着小萌物的爆红,这首歌会会被人不断地翻出来听一遍又一遍。所以极具商业价值。
在韩流歌曲中,《好日子》算不上太过复杂,没有很变态的电子编曲,也没有浮夸的舞台效果。学习写歌没几天,一心要赚钱想着的林东,把抄袭大业瞄准这一首难度不算太高,而商业价值很高的大热歌。
然而,苦思冥想了好几天,还仅仅是写出一点儿主体,离完整版还差得远了。林东努力要加入《英雄豪杰》,就是想通过iu来试试能不能唤起一些灵感。
那些中,张手就是一字不差复制歌曲,复制剧本什么的,完全是坑人。
读书的时候,死记硬背地记单词,只是隔天默写都不一定能全对。尼玛,听过几次,隔了好几年,而且还是韩语,这怎么可能一字不差地写下来,懵谁呢?!
把中文歌翻译成韩文,然后就大发大卖,火的一塌糊涂。林东有想过这种可能性,但是深入了解过后,就彻底死了这条心。这丫的完全就是脑洞大开,突破天际的无根据yy。
世界语言大致分四种,孤立语(以汉语为代表)、屈折语(欧洲语言为代表,如英语、法语、德语)、粘着语(以日语、韩语为代表)、混合语(部分非洲语言)。
不同种类语言的结构差距极大,要解释清楚的话,林东研究了很久度娘谷歌naver都还是说不准。
但有一个显著特点就是,形成时间最早的汉语是孤立语,形成稍后的欧洲语言体系暂时还是屈折语,但已经有向着孤立语发展的趋势。而韩语、日语因为形成得比较晚,现在还只是粘着语,进化程度跟汉语差得远了。
虽然日语、韩语里面有不少中文词语,但是语言结构根本就是天差地别。中文歌改编韩文完全是无厘头,根本不属于同一个语言体系。
唯一改编成功的只有那首神曲《小水果》,但这首歌本来就是仿照韩流风格写出来的,节奏上就是切头切尾的韩式歌曲,只是生硬地套上无厘头的中文歌词而已。
泡菜国歌手为什么那么喜欢跑去日本?就是因为日语和韩语同属粘着语,相似的语言结构,同一首歌随意翻译成日语就能继续唱。
——
借着iu引发出来的灵感,林东总算是把《好日子》的简谱完成了八九分,那些电子编曲就算了,还没学会呢。
只是怎么卖歌就伤透了脑筋啦。
印象中这首歌在三四个月之后就发布。如果在中国的话,绝逼已经创作出了个大概。但泡菜国就很难说。
s.m的俞永镇,jyp的朴振英这些泡菜国著名的作曲家,一年里正式发行的歌曲都好几十首,没发行的就更是数不过来,比中国那些作曲家写一辈子还多。
中国作曲家写一首歌往往需要很久,精雕细琢用词的含义。而泡菜国写歌也就一两星期的事情,歌词基本没什么深意。中文歌很少会接连着重复一个词语或一个句子,而韩语歌无限重复主旋律词句简直就是标配特点。
韩流歌曲都是抓住一段旋律,然后就是重复,剩下的就填充上适合歌手风格的流水线泡菜国风,什么geegeegee,nobody-nobody之类的,全是这个套路。所以创作时间大部分也就用在那一句关键的旋律罢了。
举个例子就是泡菜这边很红火的权志龙,在著作权协会注册了百多首歌,但专业人士研究过,其实大部分都是换汤不换药的同一个风格。
林东不确定《好日子》是否已经写出来,所以只能守株待兔。
趁着屋内拍摄生日会的空档,林东跑去洗了个澡,驱除一身臭汗味。然后拿着写歌本,摆出个酷酷帅帅、英俊潇洒的造型,坐在通往演员住宿地方的必经之路上,等着那条名叫“iu”的小金鱼上钩。
装b还真是一项技术活,初学者林东只是装了一会儿,就装不下去了。大概是因为头顶的带血纱布把周围的蚊子全嘲讽过来,林东满头满脸被叮出一个个大包。
“啪!”“啪!”“啪!”……林东大开杀戒,满地的蚊子尸体,然而敌军好像无穷... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读